家花 Gia hoa


今夜梦里一朵花

月光波浪上漂拉

拿花映红孤方外

谁之尘世我离家?

Phiên âm:

Kim dạ mộng lí nhất đóa hoa

Nguyệt quang ba lãng thượng phiêu la

Nã hoa ánh hồng cô phương ngoại

Thùy chi trần thế ngã li gia?

 Dịch thơ:

Hoa trước nhà

Đêm nay mơ thấy một đóa hoa

Trôi lê trên sóng bóng trăng lòa

Cầm hoa sắc hồng ngoài nơi vắng

Trần thế của ai quê nhà xa? 

Thanh Phong

Advertisements

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Log Out / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Log Out / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Log Out / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Log Out / Thay đổi )

Connecting to %s

%d bloggers like this: