Đề thi (lần 2) và đáp án học phần Văn bản Hán văn việt Nam – Lớp DH11NV

Di sản Hán Nôm là tài sản vô giá của dân tộc ta. Nguồn: congan.com.vn

Di sản Hán Nôm là tài sản vô giá của dân tộc ta. Nguồn: congan.com.vn

Câu 1: (2,5 điểm)

Phiên âm Hán Việt, dịch nghĩa và bình giải ngắn gọn bài thơ Độc Tiểu Thanh kí dưới đây của nhà thơ Nguyễn Du.

讀小青記

阮攸

西湖花苑盡成墟,

獨吊窗前一紙書。

脂粉有神憐死後,

文章無命累焚餘。

古今恨事天難問,

風韻奇冤我自居。

不知三百餘年後,

天下何人泣素如﹖

Câu 2: (2 điểm)

Ghi ra chữ Hán và giải thích nghĩa của các thành ngữ sau:

1. Thúc thủ đãi vong

2. Ác đảng hoài gian

3. Khí thiên võng dân

4. Nghi tín tương bán

5. Cầm kì thi họa

Câu 3: (1,5 điểm)

Điền chữ thích hợp vào chỗ trống trong đoạn văn dưới đây:

昔商家至盤庚五遷﹐周室迨成王三徙。豈________之數君徇于己私﹐妄自遷徙。以其圖大宅中﹐爲億万世________之計。上謹________﹐下因民志﹐苟有便輒改。故國祚延長﹐風俗富阜。而丁黎二家﹐乃徇己私﹐忽天命﹐罔蹈________之迹﹐常安厥邑于茲﹐致世代弗長﹐算數短促﹐百姓耗損﹐________失宜。朕甚痛之﹐不得不徙。

Câu 4: (3 điểm)

Ghi ra chữ Hán, dịch nghĩa và minh giải bài thơ Nam quốc sơn hà của Lý Thường Kiệt theo hướng từ chữ nghĩa đến văn bản cho đối tượng tiếp nhận là học sinh trung học cơ sở.

Nam quốc sơn hà

Lý Thường Kiệt

Nam quốc sơn hà Nam đế cư,

Tiệt nhiên định phận tại Thiên thư.

Như hà nghịch lỗ lai xâm phạm,

Nhữ đẳng hành khan thủ bại hư.

Câu 5: (1 điểm)

Bàn về người hiền tài, Thân Nhân Trung có nói: “Hiền tài quốc gia chi nguyên khí; nguyên khí thịnh, tắc quốc thế cường, dĩ long; nguyên khí nỗi, tắc quốc thế nhược, dĩ ô. Thị dĩ, thánh đế minh vương mạc bất dĩ dục tài thủ sĩ, bồi thực nguyên khí vi tiên vụ dã”.

Anh / chị có suy nghĩ gì về quan điểm này?

ĐÁP ÁN 

Câu 1: (2,5 điểm)

Phiên âm Hán Việt, dịch nghĩa và bình giải ngắn gọn bài thơ Độc Tiểu Thanh kí dưới đây của nhà thơ Nguyễn Du.

讀小青記

阮攸

西湖花苑盡成墟,

獨吊窗前一紙書。

脂粉有神憐死後,

文章無命累焚餘。

古今恨事天難問,

風韻奇冤我自居。

不知三百餘年後,

天下何人泣素如﹖

* Phiên âm Hán Việt:

Độc Tiểu Thanh ký

Nguyễn Du

Tây Hồ hoa uyển tẫn thành khư,

Độc điếu song tiền nhất chỉ thư.

Chi phấn hữu thần liên tử hậu,

Văn chương vô mệnh lụy phần dư.

Cổ kim hận sự thiên nan vấn,

Phong vận kỳ oan ngã tự cư.

Bất tri tam bách dư niên hậu,

Thiên hạ hà nhân khấp Tố Như?

* Dịch nghĩa:

Đọc tập Tiểu Thanh ký

Tây Hồ cảnh đẹp hóa gò hoang,

Thổn thức bên song mảnh giấy tàn.

Son phấn có thần chôn vẫn hận,

Văn chương không mệnh đốt còn vương.

Nỗi hờn kim cổ trời khôn hỏi,

Cái án phong lưu khách tự mang.

Chẳng biết ba trăm năm lẻ nữa,

Thiên hạ ai người khóc Tố Như?

* Bình giải:

– Nỗi niềm cảm thông, xót thương trước cuộc đời những người tài hoa bạc mệnh như nàng Tiểu Thanh của Nguyễn Du.

– Ông cũng tự xem mình là người tài hoa bạc mệnh, cùng hội cùng thuyền với họ.

Câu 2: (2 điểm)

Ghi ra chữ Hán và giải thích nghĩa của các thành ngữ sau:

1. Thúc thủ đãi vong 束手待亡﹕Bó tay đợi chết.

2. Ác đảng hoài gian 惡黨懷奸﹕Bọn bè phái độc ác ôm lòng gian tà.

3. Khí thiên võng dân 棄天罔民﹕Dối trời lừa dân.

4. Nghi tín tương bán 疑信相半﹕Nửa tin nửa ngờ.

5. Cầm kì thi họa 琴棋詩畫﹕Đánh đàn, chơi cờ, sáng tác văn thơ, vẽ tranh (4 tài nghệ chủ yếu của văn nhân tài tử ngày xưa).

Câu 3: (1,5 điểm)

Điền chữ thích hợp vào chỗ trống trong đoạn văn dưới đây:

昔商家至盤庚五遷﹐周室迨成王三徙。豈 三代 之數君徇于己私﹐妄自遷徙。以其圖大宅中﹐爲億万世 子孫 之計。上謹 天命 ﹐下因民志﹐苟有便輒改。故國祚延長﹐風俗富阜。而丁黎二家﹐乃徇己私﹐忽天命﹐罔蹈 商周 之迹﹐常安厥邑于茲﹐致世代弗長﹐算數短促﹐百姓耗損﹐萬物 失宜。朕甚痛之﹐不得不徙。

Câu 4: (3 điểm)

Ghi ra chữ Hán, dịch nghĩa và minh giải bài thơ Nam quốc sơn hà của Lý Thường Kiệt theo hướng từ chữ nghĩa đến văn bản cho đối tượng tiếp nhận là học sinh trung học cơ sở.

Nam quốc sơn hà

Lý Thường Kiệt

Nam quốc sơn hà Nam đế cư,

Tiệt nhiên định phận tại Thiên thư.

Như hà nghịch lỗ lai xâm phạm,

Nhữ đẳng hành khan thủ bại hư.

* Chữ Hán:

南國山河

李常傑

南 國 山 河 南 帝 居﹐

截 然 定 分 在 天 書﹐

如 何 逆 虜 來 侵 犯﹐

汝 等 行 看 取 敗 虛。

* Dịch nghĩa:

Sông núi nước nam

Sông núi nước nam vua nam ở

Rành rành định phận tại sách trời

Cớ sao lũ giặc sang đây xâm phạm

Các ngươi sẽ chuốc lấy thất bại thôi.

* Minh giải:

– Lời khẳng định đanh thép về chủ quyền sông núi của người Việt, nếu phương Bắc sang xâm lược sẽ chuốc lấy thất  bại.

– Ý thức dân tộc và tình yêu nước sâu đậm của Lý Thường Kiệt.

Câu 5: (1 điểm)

Bàn về người hiền tài, Thân Nhân Trung có nói: “Hiền tài quốc gia chi nguyên khí; nguyên khí thịnh, tắc quốc thế cường, dĩ long; nguyên khí nỗi, tắc quốc thế nhược, dĩ ô. Thị dĩ, thánh đế minh vương mạc bất dĩ dục tài thủ sĩ, bồi thực nguyên khí vi tiên vụ dã”.

Anh / chị có suy nghĩ gì về quan điểm này?

* Chấm câu này dựa vào lập luận của SV.

Hết

Advertisements

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Log Out / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Log Out / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Log Out / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Log Out / Thay đổi )

Connecting to %s

%d bloggers like this: